Vietnamees (tiếng Việt) is de nationale en officiële taal van Vietnam en die wordt gesproken door een grote meerderheid van de bevolking. Het is ook één van de weinige talen in Azië die het Latijnse alfabet gebruikt in plaats van symbolen. Dit maakt het een stuk eenvoudiger om straatnaamborden te interpreteren en zelfs te leren praten in Vietnamees.
Spreken ze in Vietnam ook Engels?
In de grote steden en toeristische gebieden in het zuiden wordt het steeds makkelijker om in het Engels te communiceren, omdat Vietnam steeds toeristische wordt. Vanwege de grote vraag heeft de overheid programma’s opgezet om Engelstalige lessen op scholen te verbeteren. Als je echter van plan bent om naar kleinere steden of landelijke gebieden te gaan, kan het handig zijn op op zijn minst een basis van Vietnamees te kennen.
In het zuiden, waar de inwoners in het verleden dikwijls voor de Amerikanen hebben gewerkt, is de kennis van het Engels het beste. Ga er vanuit dat de meeste oudere Vietnamezen geen woord Engels kunnen. Vooral jongeren kunnen steeds beter Engels spreken. Hoewel sommigen van hen verlegen zijn tegenover buitenlanders, zullen ze je graag helpen als je verdwaalt en om aanwijzingen vraagt. Sommige anderen willen graag met je praten omdat dat hen helpt hun communicatie in de Engelse taal te verbeteren. Hotels, restaurants in toeristische gebieden beheersen de meeste Vietnamezen ook de Engelse taal.
Groeten in het Vietnamees
Hoe je groet en vervolgens spreekt met iemand in Vietnam hangt heel erg af van hun geslacht, en van hun leeftijd en sociale status ten opzichte van die van jou. Als algemene vuistregel, als je een man aanspreekt als ông, en een vrouw als bà, kun je er zeker van zijn dat je niet onbeleefd bent. Als je jezelf in een gesprek bevindt, formeel of informeel, met iemand van je geschatte leeftijd, kun je anh (voor een man) en chi (voor een vrouw) gebruiken.
Uitspraak
De moeilijkheid van de Vietnamese taal zit in de uitspraak. Het is een toontaal met eenlettergrepige woorden. Elke lettergreep kan je op zes verschillende toonhoogten uitspreken: toonloos, stijgend, snel dalend, langzaam dalend, zwevend of onderbroken. Tekens boven de letters geven de toonhoogte aan. Door de toonhoogte te variëren kan een woord zes verschillende betekenissen hebben en een foutieve uitspraak geeft al snel aanleiding tot verwarring.
Reiswoordenboek Nederlands – Vietnamees
Algemene praat
Nederlands | Vietnamees | Uitspraak |
Hallo | Xin chào | Xin-chao |
Doei | Tạm biệt | Tam-biet |
Hoe gaat het? | Bạn khỏe không | Ban-ko-khe-khong |
Leuk je te ontmoeten | Rất vui được gặp bạn | Rat-vui-duoc-gab-ban |
Het gaat goed, bedankt | Cảm ơn, tôi khỏe | Kam-own, toi-khe |
Spreek je Engels? | Bạn có thể nói tiếng Anh không? | Ban-ko-noi-duok-tien-eng-kong |
Hoe heet jij? | Tên bạn bạn là gì | Ten-ban-la-zee |
Ik kom uit Nederland | Tôi đến từ Hà Lan | Toi-den-tu Ha-Lan |
Ik heet… | Tên tôi là… | Ten-toi-la… |
Begrijp je het? | Bạn có hiểu không? | Ban-ko-hiew-kong |
Ik begrijp het niet | Tôi không hiểu | Toi-kong-hiew |
Ja | Vâng | Vang |
Nee | Không | Kong |
Help! | Cứu! | Kiu |
Bedankt | Cảm ơn | Kam-own |
Wat? | Cái gì? | Kai-ge |
Hoeveel? | Bao nhiêu? | Baow-nhiu |
Welke? | Cái nào? | Cai-now |
Waar? | Ở đâu? | Ow-dau |
Wanneer? | Khi nào? | Khi-now |
Ik vind het niet leuk | Tôi không thích nó | Toi-kong-thik-no |
Ik vind het leuk | Tôi thích nó | Toi-thik-no |
Eten en drinken
Nederlands | Vietnamees | Uitspraak |
Vis | Cá | Ka |
Garnalen | Tôm | Tom |
Schelpdieren | Sò | So |
Rijst | Cơm | Kom |
Vlees | Thịt | Theed |
Rundvlees | Thịt bò | Theed-bo |
Kip | Thịt gà | Theed-ga |
Ei | Trứng | Trung |
Eend | Thịt vịt | Theed-vid |
Varkensvlees | Thịt lợn | Theed-lon |
Lam | Thịt cừu | Theed-kiu |
Zeevoedsel | Hải sản | Hai-san |
Koffie | Cà phê | Café |
Thee | Trà | Traj |
Water | Nước | Nuok |
Ontbijt | Ăn sáng | An-sang |
Lunch | Ăn trưa | An-trua |
Avondeten | Ăn tối | An-toi |
Eetstokjes | Đũa | Dua |
Vork | Nĩa | Nia |
Mes | Dao | Daow |
Lepel | Thìa | Thia |
Glas | Cốc | Coke |
Ik zit vol | Tôi no rồi | Toi-no-roi |
Erg lekker! | Rất ngon! | Rat-ngon |
Mag ik het menu? | Làm ơn cho tôi thực đơn? | Lam-own-cho-toi-thuk-dern |
Mag ik het menu in het Engels? | Bạn có thực đơn bằng tiếng Anh không? | Ban-ko-thuk-dern-bang-tieng-Anh-kong |
Mag ik de rekening? | Làm ơn cho tôi hoá đơn? | Lam-own-cho-toi-hoa-dern |
Restaurant | Nhà hàng | Nha-hang |
De weg vragen
Nederlands | Vietnamees | Uitspraak |
Ik heb geen benzine meer | Tôi bị hết xăng | Toi-bi-het-xang |
Ik ben verdwaald, help mij aub | Tôi bị lac, làm ơn giúp | Toi-bi-lak, lam-own-giup |
Waar is ….? | Ở đâu là…? | Ow-dau-la |
Hoe ver is het? | Nó xa bao nhiêu? | No-xa-baow-nhiew |
Ga rechtdoor | Đi thẳng | Di-thang |
Links | Trái | Trai |
Rechts | Phải | Phai |
Het is een noodgeval | Đây là một trường hợp khẩn cấp | day-la-mod-truong-hop-khan-cap |
Waar is het dichtbijzijnde politieburea? | Đồn cảnh sát gần nhất ở đâu? | Don-canh-sat-gan-nhat-ow-dau |
Help mij aub | Làm ơn giúp tôi | Lam-on-giup-toi |
Waar is het ziekenhuis? | Bệnh viện ở đâu? | Benh-vien-ow-dau |
Ik heb een dokter nodig? | Tôi cần một bác sĩ | Toi-kan-mod-bac-si |
Politiebureau | Đồn cảnh sát | Don-canh-sat |
Markt | Chợ | Cho |
Hotel | Khách sạn | Khach-san |
Geldautomaat | Máy rút tiền | May-rud-tien |